Surchöd
1. Short Surchöd
NAMO KÖN-CHOG SUM LA CHYAG-TSAL-LO
Homage to the three precious jewels!
TSA-WA SUM GYI JYIN-LAB DANG
By blessings of the three roots
NAL-JYOR TING-DZIN NÜH-THOB KYI
and power of our contemplation
SUR CHÖ KÜN-KHYAB CHÖ JYIN TRIN
pervasive clouds of burnt-food odour. form offerings and generosity.
KÖN-CHOG SI-ZHÜ DRÖN LA BUL
We offer to the three rare jewels, whom we invite as guests of reverence.
GÖN-PO YÖN-TÄN DRÖN LA BUL
We offer then to the protectors who are the guests of virtuous qualities.
GEG RIG LÄN-CHAK DRÖN LA BUL
We offer to obstructive spirits, the guests of karmic retribution.
RIG DRUG NYING-JE DRÖN LA BUL
We offer to six realms of beings guests of compassion at this Surchod.
CHÖ DRÖN NYE SHING JYIN DRÖN TSIM
May guests of reverence and generosity experience delight and satisfaction.
KHYÄ-PAR SOG GI LÄN-CHAG DI
May all our karmic debts of life be
SUR-CHÖ DI YI TSIM NÄH KYANG
paid by this burnt-food-odour offering.
NÖ TSER BAR-CHÖ KÜN ZHI NÄH
Now that all obstacles and injuries have been removed and pacified
THAR-THUG DE-WA THOB CHYIR NGO
we dedicate to the attainment of ultimate and perfect happiness.
DRO-WAI PAL DU GYUR-WAR SHOG
May this bring glory to all beings!
2. Mantra
A KAR A MÄ DU TRI SU NAG-PO ZHI ZHI MAL MAL
A KAR A MÄ DU TRI SU NAG-PO ZHI ZHI MAL MAL SOHA
The mantra is sung in its two forms as many times as possible.
3. Praise ofMantra
A KAR SEM-NYI NAM-PAR DAG
A KAR is the pure nature of mind,
A MÄ YE-SHE Ö DU SAL
A MÄ the clear light of primordial awareness.
DU TRI SU YI NGÄN SONG JYONG
DU TRI SU purifies the evil destinies of rebirth
(DU the hells, TRI the preta realm, SU the animal realm).
NAG-PO LÄH KYI DIG DRIB DAG
NAGPO purifies karmic obscurations from bad deeds,
ZHI ZHI KHOR-WAI DUG-NGAL ZHI
ZHI ZHI and the suffering of samsara is pacified,
MAL MAL DE-WAI SEM DANG DÄN
MAL MAL and the mind is endowed with bliss.
SOHA LOG TOG RU-TRA JOM
SOHA signals victory over the demons of wrong views.
DUG-NGAL ZHI JYE NYING-PO DI
this mantra brings peace to all suffering.
KHOR-WA NGÄN SONG DONG TRUG NÄH
Now that samsara and its lower realms have been uprooted,
DRO NAM BÖN-NYI YING SU SANG-GYÄH SHOG
may all beings attain Buddhahood in the dimension of true nature!
4. Aspiration
ZHI-WAR GYUR CHIG DÜ KYI DE
May the troops of demons become pacified!
TONG-PAR GYUR CHIG NGÄN-SONG SUM
May the three evil destinies become emptied (of beings)!
DAR ZHING GYÄH GYUR YUNG-DRUNG BÖN
May Yungdrung Bon increase and spread!
DE-ZHIN YONG KHYAB SEM-CHÄN NAM
As for the sentient beings who pervade everywhere,
JYANG-WAR GYUR CHIG DIG DANG DRIB
may all their sins and obscurations become purified!
PEL-WAR GYUR CHIG DE-WAI TSOG
May their accumulations of merit increase!
TRA-SHI THOB CHIG YÖN GYI DAG
May our patrons obtain good fortune!
THÖH-PAR GYUR CHIG TÖN-PAI KA
And may the commands dispatched be heard!
TSÄN-PAR GYUR CHIG MÖN-LAM TA
May all our prayers of aspiration be efficacious!
CHYOG CHUI DÜH SUM DE-WAR SHEG
As for the Sugatas of the three times and the ten directions,
DA DANG THA-YE SEM-CHÄN NAM
may we and infinite numbers of sentient beings
NYI-ME NGANG LA NYAM GYUR CHIG
become equal to them in the state of non-duality!
TÖN-PAI THUG-JE CHE-WAR SHOG
May we come into greatness because of the compassion of the Teacher!
LHA YI MÖN-LAM TSÄN-PAR SHOG
May the aspiration prayers of the gods become efficacious!
BÖN GYI TÄN-PA DAR-WAR
May the teachings of Bon spread!
SEM-CHÄN DE KYI DZOM-PAR SHOG
May the happiness of sentient beings become effulgent!
MI GEI DIG TSOG NUB-PAR SHOG
May the masses of sins and non-virtues decline!
SIN GYI MÖ-PA GÜ-PAR SHOG
May the maledictions of the demons grow weaker!
KHOR-WA SEM-CHÄN THAM-CHÄ KYANG
Moreover, may all the sentient beings of samsara,
DUG-NGAL NYA-NGÄN GYÜN-CHÄ NÄH
having cut the stream of misery and suffering,
TRA-SHI DAM-PA THOB-PAR SHOG
obtain unexcelled good fortune!
5. Special Dedication
DER-SHEG CHYÄN-DRANG CHYAG-TSAL CHÖ-PA BUL-WA DANG
Invoking the Sugatas, we do homage and offer puja to them.
SHAK DANG DOM DANG SOL-WA TAB-PA DANG
We make confession, affirm our vows, and offer prayers before them.
MÖN-LAM TAB-PAI GE-WA CHI SAG-PA
And reciting our commitments, whatever merits we may have accumulated
DRO-WA NAM DANG THUN-MONG CHYIR JYÄH TE
with our actions in general, in ordinary life among sentient beings,
KÜN KYANG LA-ME DRÄH-BU THOB JYAI CHYIR
indeed, all of them, in order to obtain the unsurpassed fruit (of enlightenment),
DAG ZHÄN DÖN DU JYANG-CHUB SA LA NG
we dedicate to the attaining of the stage of ultimate enlightenment for the benefit of both ourselves and others,
NGA-RAB DE-PAI SHEN-RAB THAM-CHÄ KYI
just as all the Shenrabpas of past generations,
MIG-PA ME-PAR NGÖH-PA JI-ZHIN DU
similarly dedicated (their merit) without conceptions.
DAG ZHÄN GE TSA SÖ-NAM CHI SAG-PA
Therefore, whatever virtuous roots of merit are accumulated by ourselves and others,
DAG KYANG DE-ZHIN MIG-PA ME-PA YONG SU NGO-WAR GYI-O
we also dedicate without conceptions in the same way!
6. Hundred SyllableMantra
SWO MU-YE TRÖH KHYUNG YE LAM
TRI THRI TAR DAR SAL BAR Ö PAG RAM SOHA
SWO MU-RA TA HÄN WER-NI DRUM HRÜN
MU-TREMU-TRE MU-RAMU-TRE
MU-YE MU-YE HA-RAMU-YE
MU-TRÖH MU-TRÖH WER-ROMU-TRÖH
MU-NI GYER-TO YE-KHYAB KHAR-RO
TRÖH DAL HRI HRO WER NI WER-RO
SHU-LA WER-RO NA-HU TA-KA
SHU-DHO SHU-DHO DU SHU-DHO-YA
SA-LE SA-LE TRI SA-LE-YA
SANG-NGE SANG-NGE SU SANG-NGE-YA
MU-RA TA HÄN TRI TSE DRUNG MU
HA-HA DRUMDRUM HO-HO LAM LAM HUM
HUM PHAT PHAT!
7. General Dedication
GO SUM DAG-PAI GE-WA KANG GYI-PA
Whatever merit I have accumulated through the purity of my three gates,
KHAM SUM SEM-CHÄN NAM KYI DÖN DU NGO
I now dedicate to the benefit of all the sentient beings of the three realms.
DUG SUM SAG-PAI LÄH DRIB KUN JYANG NÄH
Having cleared all obscurations caused by the three poisons,
KU SUM DZOG-PAI SANG-GYE NYUR THOB SHOG
may all quickly attain the perfect Buddhahood of the three Kayas!
This provisional text was edited with the kind help of Khenpo Tenpa Yungdrung
andGeshe Samten Tsukphud by Petra Seibert and YungdrungWangmo,
using pre-existing translations and commentaries by John M. Reynolds (in
somewhat modified form). Translation of short surchod by Khenpo Tenpa
Yungdrung and Yungdrung Wangmo. c other translations and introduction:
John Myrdhin Reynolds.
Shenten Dargye Ling, December 2009; corr.